数千名国民警卫队成员在政府关闭期间从事无薪工作,同时支持边境安全和联邦行动。
Thousands of National Guard members are working without pay during the government shutdown while supporting border security and federal operations.
支持联邦行动(包括移民执法和边境安全)的数千名国民警卫队成员,在政府持续关闭期间,正在无薪工作。
Thousands of National Guard members supporting federal operations, including immigration enforcement and border security, are working without pay during the ongoing government shutdown.
大约1 500人正在20至22个州帮助国土安全部和ICE, 而大约2 500名陆军和空军国民警卫队成员部署在华盛顿特区以及洛杉矶、波特兰和芝加哥等其他城市。
Around 1,500 are aiding DHS and ICE across 20–22 states, while about 2,500 Army and Air National Guard members are deployed in Washington, D.C., and other cities like Los Angeles, Portland, and Chicago.
这些现役军人根据联邦第10章或第32章的地位被激活,被视为现役军人,但领不到薪金。
Activated under federal Title 10 or Title 32 status, these service members are treated like active-duty troops but are not receiving pay.
国家现役人员由各州支付,没有资格领取联邦津贴。
Those in State Active Duty status are paid by their states and not eligible for federal benefits.
冻结工资正在造成财政紧张,对于那些在军队中收入低于文职工作的人来说尤其如此,尽管有支助资源。
The pay freeze is causing financial strain, especially for those earning less in the military than in civilian jobs, though support resources are available.