青年领导的关于腐败和服务质量差的抗议活动正在非洲和亚洲各地蔓延,要求实行问责制和改革。
Youth-led protests over corruption and poor services are spreading across Africa and Asia, demanding accountability and reform.
Z将军领导的抗议活动正在非洲和亚洲部分地区蔓延,其动力是青年对腐败、公共服务失灵和政治压迫感到沮丧。
Gen Z-led protests are spreading across Africa and parts of Asia, driven by youth frustration over corruption, failing public services, and political repression.
在马达加斯加,水电短缺示威导致政府解散,但抗议活动仍在继续,年轻人要求安德里·拉乔利纳总统辞职,并面临暴力镇压,包括至少22起据报死亡事件。
In Madagascar, demonstrations over water and electricity shortages led to the government’s dissolution, but protests continue, with youth demanding President Andry Rajoelina’s resignation and facing violent crackdowns, including at least 22 reported deaths.
在尼泊尔、印尼和菲律宾的类似运动启发了抗议者, 许多人使用Facebook和“一个片”动画头骨作为象征。
Protesters, many using Facebook and the "One Piece" anime skull as a symbol, are inspired by similar movements in Nepal, Indonesia, and the Philippines.
肯尼亚因一项有争议的金融法案爆发了类似的动乱, 多哥反对宪法改革以扩大总统权力, 摩洛哥也爆发了类似的骚乱, 大规模集会要求改革卫生和教育。
Similar unrest has erupted in Kenya over a controversial finance bill, in Togo against constitutional changes to extend presidential power, and in Morocco, where large-scale rallies demand reforms in health and education.
这些分散的、数字组织化的运动反映了全球青年对问责制和系统变革的日益增长的需求。
These decentralized, digitally organized movements reflect a growing global youth demand for accountability and systemic change.