联合王国专家敦促禁止防晒霜,以减少皮肤癌,尤其是年轻妇女的皮肤癌。
UK experts urge ban on sunbeds to reduce skin cancer, especially among young women.
英国癌症专家敦促立即禁止商业防晒霜,并列举了有力的证据,证明这些药增加了皮肤癌,包括黑瘤的风险,特别是在青年成人和妇女当中。
UK cancer experts are urging an immediate ban on commercial sunbeds, citing strong evidence that they increase the risk of skin cancer, including melanoma, especially among young adults and women.
《BMJ》的一项新分析发现,尽管2009年国际上将日晒紫外线辐射归类为致癌辐射,但现行条例是无效的,特别是在遏制青少年和Gen Z使用方面。
A new analysis in The BMJ finds current regulations are ineffective, particularly in curbing use among teenagers and Gen Z, despite a 2009 international classification of sunbed UV radiation as carcinogenic.
研究注意到高日晒密度 -- -- 特别是在英格兰北部 -- -- 与25至49岁人口的黑皮瘤发病率上升之间的地理相关性,三分之二的病例发生在妇女身上。
The study notes a geographic correlation between high sunbed density—especially in northern England—and elevated melanoma rates in people aged 25 to 49, with two-thirds of cases occurring in women.
专家说,全面禁止,加上公共教育,将是减少癌症病例、拯救生命和减轻国民保健制度压力的最具成本效益的办法。
Experts say a total ban, combined with public education, would be the most cost-effective way to reduce cancer cases, save lives, and ease pressure on the NHS.