在2025年停产期间,特朗普政府利用结转资金、暂停可再生能源和引起关切,保持石油/天然气允许使用。
The Trump administration keeps oil/gas permitting during the 2025 shutdown using carryover funds, pausing renewables and sparking concerns.
特朗普政府维持在2025年政府关闭期间允许的石油和天然气,利用结转资金维持基本化石燃料业务,包括近海钻井和租赁拍卖。
The Trump administration is maintaining oil and gas permitting during the 2025 government shutdown, using carryover funds to keep essential fossil fuel operations running, including offshore drilling and lease auctions.
暂停核准可再生能源项目,反映一项全国能源紧急情况宣言。
Renewable energy project approvals are paused, reflecting a national energy emergency declaration.
土地管理局和海洋能源管理局的豁免工作人员继续从事重要工作,而非必要活动则停止。
Exempted staff at the Bureau of Land Management and Bureau of Ocean Energy Management are continuing critical work, while non-essential activities halt.
这与前几届政府以往的停产情况形成对照,引起对市场透明度和能源基础设施长期拖延的关切。
This contrasts with past shutdowns under previous administrations and raises concerns about market transparency and long-term energy infrastructure delays.