在所有经测试的饮料中都发现了微塑料,热和碳酸饮料含量较高。
Microplastics were found in all tested drinks, with hot and carbonated ones having higher levels.
伯明翰大学在《总体环境科学》杂志上发表的一项研究报告发现,在所测试的每一种饮料中,包括咖啡、茶叶、软饮料和果汁,无论包装是什么,都存在微塑料。
A University of Birmingham study published in Science of the Total Environment found microplastics in every beverage tested, including coffee, tea, soft drinks, and juices, regardless of packaging.
热饮的含量较高,很可能是因为热,而碳化、酸度和塑料包装则增加了污染。
Hot drinks showed higher levels, likely due to heat, while carbonation, acidity, and plastic packaging increased contamination.
粒子范围在23至51微米之间,尽管可能存在较小的纳米塑料。
Particles ranged from 23 to 51 micrometers, though smaller nanoplastics may be present.
研究排除了纤维素纤维,把重点放在合成塑料上,增加了对消化、生殖和呼吸对健康的潜在影响的关切。
The research excluded cellulose fibers and focused on synthetic plastics, adding to concerns about potential health effects on digestion, reproduction, and respiration.
专家建议选择玻璃或盒装饮料,以减少接触。
Experts recommend choosing glass or carton-packaged drinks to reduce exposure.