由于来自白俄罗斯的无人驾驶飞机的威胁,立陶宛正在扩建防空洞,为翻新工程提供资金,并要求建造新的建筑物。
Lithuania is expanding bomb shelters due to drone threats from Belarus, funding retrofits and requiring new buildings to include them.
立陶宛正在扩大防空洞的建造。 7月俄罗斯相关无人驾驶飞机进入其领空后, 白俄罗斯对无人驾驶飞机入侵事件日益关切。
Lithuania is expanding bomb shelter construction amid rising concerns over drone incursions from Belarus, following Russian-linked drones entering its airspace in July.
北约和欧盟成员有290万人,他们敦促社区将地下室改造为有电力、卫生设施和加固墙的收容所,尽管许多现有收容所准备不足或理论上不够充分。
The NATO and EU member, with 2.9 million people, is urging communities to retrofit basements into shelters with power, sanitation, and reinforced walls, though many existing shelters are underprepared or theoretical.
当局正在提供资金,要求新建筑包括庇护所,并通过更新的紧急网站和生存课程促进公共教育。
Authorities are offering funding, requiring new buildings to include shelters, and promoting public education through an updated emergency website and survival courses.
虽然维尔纽斯的目标是在紧急情况发生后12小时内启动32个庇护所,但公众参与情况仍然不均衡,尽管多年来人们意识不足,兴趣日益浓厚。
While Vilnius aims to activate 32 shelters within 12 hours of an emergency, public engagement remains uneven despite growing interest after years of low awareness.