阿塞拜疆、格鲁吉亚和蒂尔基耶增加了巴库-第比利斯-卡尔斯铁路线的运费,缩短了过境时间并推进了区域物流。
Azerbaijan, Georgia, and Türkiye boosted freight on the Baku-Tbilisi-Kars rail route, cutting transit times and advancing regional logistics.
阿塞拜疆、格鲁吉亚和蒂尔基耶签署了一项谅解备忘录,以增加巴库-第比利斯-卡尔斯铁路的货运,目的是缩短交货时间和提高可靠性,目标包括从阿拉特到梅尔辛的4.5天。
Azerbaijan, Georgia, and Türkiye signed a MoU to boost freight on the Baku-Tbilisi-Kars railway, aiming to cut delivery times and improve reliability, with targets including 4.5 days from Alat to Mersin.
格鲁吉亚黑海港口和巴库之间启动了一项新的轮挡列车服务,减少了过境时间和费用。
A new block-train service between Georgia’s Black Sea ports and Baku was launched, reducing transit times and costs.
在哈萨克斯坦的一个论坛上,阿塞拜疆强调了其在跨里海国际运输路线中的作用,签署了解决瓶颈问题和加强区域物流的协定。
At a Kazakhstan forum, Azerbaijan highlighted its role in the Trans-Caspian International Transport Route, signing agreements to address bottlenecks and strengthen regional logistics.
中走廊的门到门过境时间已经下降到19至23天,目标是14至18天。
The Middle Corridor’s door-to-door transit times have dropped to 19–23 days, with a goal of 14–18 days.
阿塞拜疆还提出了先进的基础设施项目和可再生能源计划。
Azerbaijan also advanced infrastructure projects and renewable energy plans.