亚利桑那州为10岁以下儿童削减残疾服务, 以节省133M元,
Arizona cuts disability services for kids under 10 to save $133M, sparking backlash over access to care.
亚利桑那州正在为17岁以下儿童实施新的基于年龄的残疾评估,削减对10岁以下儿童的服务,并取消对8岁以下儿童的基于年龄的支助,包括洗浴援助,以便在联邦医疗援助计划资金减少的情况下节省1.33亿多美元。
Arizona is implementing new age-based disability assessments for children under 17, cutting services for those under 10 and eliminating age-based support for children under 8, including bathing assistance, to save over $133 million amid federal Medicaid funding reductions.
这些变化定于10月1日生效, 引起了家庭、律师和立法者的批评, 认为他们将受影响社区排除在决策之外, 并可能拒绝为有复杂需求的儿童提供重要照顾。
The changes, set to take effect October 1, have drawn criticism from families, advocates, and lawmakers who say they exclude affected communities from decision-making and may deny critical care to children with complex needs.
立法者敦促暂停,以便进行更具包容性的审查,而国家则捍卫改革,认为改革是财政可持续性所必要的。
Lawmakers are urging a pause to allow for a more inclusive review, while the state defends the reforms as necessary for fiscal sustainability.
经济安全部还因未能调查护理质量问题而面临审查,促使承诺改善监督。
The Department of Economic Security also faces scrutiny for failing to investigate care quality concerns, prompting commitments to improve oversight.