政府从10月1日起停工, 可能让32,500名卫生及公众服务工作者离职, 疾控中心面临多达1,563名裁员及64%的裁员。
A government shutdown starting October 1 could furlough 32,500 Health and Human Services workers, with the CDC facing up to 1,563 layoffs and a 64% staff cut.
10月1日开始的政府停业可能让大约32,500名卫生及公众服务部的80,000名雇员休假,而疾控中心面临最大的影响 — — 裁员达1,563人,裁员64% — — 而医疗保健、医疗补助和关键安全功能仍在继续。
A government shutdown beginning October 1 could furlough about 32,500 of Health and Human Services’ 80,000 employees, with the CDC facing the largest impact—up to 1,563 layoffs and a 64% staff reduction—while Medicare, Medicaid, and critical safety functions continue.
研究监督和公共数据收集等非必要工作将停止。
Non-essential work like research oversight and public data collection would halt.
政府的关闭源于对可负担照护法案补贴的政治僵局, 特朗普政府要求削减经费。
The shutdown stems from political gridlock over Affordable Care Act subsidies, with the Trump administration pushing for funding cuts.
疾控中心本已面临领导混乱和最近的暴力事件,它将保留36%的工作人员从事基本工作,如疾病爆发应对和全球保健方案。
The CDC, already facing leadership turmoil and a recent violent incident, would retain 36% of staff for essential duties like outbreak response and global health programs.
被裁员的工人在停业结束后将获得追溯性工资。
Furloughed workers would receive retroactive pay after the shutdown ends.