肤色皮肤中的Eczema往往显得黑暗或灰暗,导致对黑人和西班牙裔/拉丁裔儿童的诊断延迟,结果更糟糕,促使新的双语资源用于改善护理。
Eczema in skin of color often appears dark or ashen, leading to delayed diagnoses and worse outcomes for Black and Hispanic/Latino children, prompting a new bilingual resource to improve care.
Eczema影响到3 200万美国人,但其外观因肤色而异,往往以深褐色、紫色或灰色而非红色出现,使诊断更加困难,导致延误或误诊。
Eczema affects 32 million Americans, but its appearance varies in skin of color, often appearing as dark brown, purple, or ashen gray rather than red, making diagnosis harder and leading to delays or misdiagnoses.
剧烈瘙痒、干燥和皮肤开裂等症状出现在所有肤色中,但有色人种——尤其是黑人和西班牙裔/拉丁裔儿童——面临更严重的情况、更大的不适和更高的缺勤率。
Symptoms like intense itching, dryness, and skin cracking occur across all skin tones, but people of color—especially Black and Hispanic/Latino children—face more severe cases, greater discomfort, and higher school absences.
障碍包括提供方培训有限和获得护理机会不平等。
Barriers include limited provider training and unequal access to care.
为提高认识,过敏和阿斯马网络以及美国过敏、麻醉和免疫学学院推出了EczemaInSkinof Color.org,这是一个双语资源,配有视觉指南和工具,供病人和保健提供者更好地辨别和治疗不同皮肤色素中的脑膜炎,强调人人可得到有效的护理和健康皮肤。
To improve recognition, the Allergy & Asthma Network and the American College of Allergy, Asthma & Immunology launched EczemaInSkinofColor.org, a bilingual resource with visual guides and tools for patients and healthcare providers to better identify and treat eczema in diverse skin tones, emphasizing that effective care and healthy skin are achievable for everyone.