中国在Scarborough Shoal附近一艘海岸警卫舰上升起国旗,加剧了与菲律宾的紧张关系。
China raised its flag on a coast guard ship near disputed Scarborough Shoal, intensifying tensions with the Philippines.
中国在有争议的Scarborough Shoal附近的一艘海岸警卫舰上举行了 " 国庆日 " 升旗仪式,加强了中国在该地区的存在。
China held a National Day flag-raising ceremony on a coast guard vessel near the disputed Scarborough Shoal, reinforcing its presence in the area.
该活动在大号(3304)上拍摄并在抖音上分享,其中军官在中国国旗升起时敬礼。
The event, filmed on the Dahao (3304) and shared on Douyin, featured officers saluting as the Chinese flag was raised.
中国和菲律宾都声称,自2012年对峙以来,这群船实际上仍由中国控制。
The shoal, claimed by both China and the Philippines, remains under de facto Chinese control since a 2012 standoff.
在中国提议在那里设立国家自然保护区之后,紧张局势在9月升级。
Tensions escalated in September after China proposed a national nature reserve there.
2016年的仲裁裁决在某些问题上有利于菲律宾,但未解决主权问题。
The 2016 arbitral ruling favored the Philippines on certain issues but did not resolve sovereignty.
双方在没有武装冲突的情况下进行了对抗性的海上活动,包括水炮使用和近距离演习。
Both sides have engaged in confrontational maritime activities, including water cannon use and close maneuvers, without armed conflict.
中国表示,它增加了检查和巡逻,指出必须对挑衅作出反应。
China says it has increased inspections and patrols, citing the need to respond to provocations.