百老汇演员可能会就医疗保健资金问题罢工,冒着 32 场演出停播的风险。
Broadway actors may strike over healthcare funding, risking shutdown of 32 shows.
百老汇演员准备罢工, 冒险关闭32个节目, 与百老汇联会就医疗经费问题进行谈判,
Broadway actors are preparing to strike, risking shutdown of 32 shows as negotiations with the Broadway League collapse over healthcare funding.
工会 Actors' Equity 要求提高对其健康基金的缴款,预计到明年 5 月,该基金将面临赤字,理由是尽管成本上升,但利率十多年来一直没有变化。
The union, Actors’ Equity, demands higher contributions to its health fund, which faces a projected deficit by next May, citing unchanged rates for over a decade despite rising costs.
演员,包括布鲁克·希尔德和凯林·塞克尔,强调稳定的医疗保险对安全和职业可持续性的重要性。
Performers, including Brooke Shields and Kaylin Seckel, stress the importance of stable health coverage for safety and career sustainability.
该工会已授权举行罢工,并开始收缴保证卡。
The union has authorized a strike and begun collecting pledge cards.
百老汇联盟说,会谈继续本着诚意进行。
The Broadway League says talks continue in good faith.
这标志着对现场剧场的潜在重大干扰,这是自1968年以来的第一次重大罢工。
This marks a potential major disruption to live theater, the first major strike since 1968.