美国政府在周二即将关闭, 威胁联邦就业、公园与服务, 使华府经济危机恶化。
A U.S. government shutdown looms by Tuesday, threatening federal jobs, parks, and services, worsening D.C.’s economic crisis.
如果国会没有在星期二前通过筹资立法,则联邦政府即将在华盛顿特区关闭,否则将冒非必要的联邦工人的休假风险,关闭国家公园和史密森博物馆,并干扰联邦服务。
A federal government shutdown is imminent in Washington, D.C., if Congress does not pass funding legislation by Tuesday, risking furloughs for non-essential federal workers, closures of national parks and Smithsonian museums, and disruptions to federal services.
虽然独立供资的华盛顿特区地方政府将继续提供垃圾收集和紧急护理等基本服务,但该市面临联邦赠款减少和失业带来的经济压力。
While D.C.’s local government, funded independently, would continue to provide essential services like trash collection and emergency care, the city faces economic pressure from reduced federal grants and job losses.
该地区经济已经受到18 000个联邦裁员和旅游业下降的伤害,承包商和服务工人尤其脆弱。
The region’s economy is already hurt by 18,000 federal job cuts and declining tourism, with contractors and service workers being especially vulnerable.
专家警告长期损害, 包括失业增加、粮食无保障等,
Experts warn of long-term damage, including rising unemployment and food insecurity, as the city deals with the fallout.