南卡罗来纳州立法者听到关于严格禁止堕胎(无例外)的证词,引发关于妇女保健和医疗保健的辩论。
South Carolina lawmakers hear testimony on a strict abortion ban with no exceptions, sparking debate over women's health and medical care.
南卡罗来纳州立法机构准备听取关于参议院第323号法案的公开证词,该法案严格禁止堕胎,不得对强奸、乱伦或致命胎儿状况作出例外规定,将堕胎定为杀人罪。
South Carolina lawmakers are set to hear public testimony on Senate Bill 323, a strict abortion ban with no exceptions for rape, incest, or fatal fetal conditions, which could criminalize abortion as homicide.
该法案在反生命倡导者的支持下,引起了生殖权利团体的强烈反对,他们警告说,该法案可能危及获得节育、IVF和紧急护理的机会。
The bill, backed by pro-life advocates, has drawn fierce opposition from reproductive rights groups warning it could jeopardize access to birth control, IVF, and emergency care.
公开听证会为在委员会投票之前提出意见提供了最后机会,因为辩论加强了关于法律对妇女健康和医疗做法的潜在影响的辩论。
A public hearing offers the final chance for input before a committee vote, as the debate intensifies over the law’s potential impact on women’s health and medical practices.