爱尔兰积极分子要求禁止在法庭上使用治疗笔记,
Irish activists demand a ban on using therapy notes in court, calling the practice traumatic and damaging to survivors.
爱尔兰运动者要求法院全面禁止使用治疗笔记,称这种做法给性暴力和性别暴力的幸存者带来深刻的创伤。
Irish campaigners are demanding a total ban on using therapy notes in court, calling the practice deeply traumatic for survivors of sexual and gender-based violence.
包括Hazel Behan和TD Ruth Coppinger在内的倡导者在议会司法委员会发言时说,即使获得有限的机会(例如通过法官下令的披露)也损害了受害者的信誉,使他们不敢寻求精神保健。
Speaking before the Oireachtas Justice Committee, advocates including Hazel Behan and TD Ruth Coppinger argue that even limited access—such as through judge-ordered disclosure—undermines victims’ credibility and deters them from seeking mental health care.
他们批评2025年《刑法》和《民法法案》中的拟议修改不够完善,并被捆绑在无关的立法中。
They criticize proposed changes in the 2025 Criminal Law and Civil Law Bill for falling short and being bundled into unrelated legislation.
该团体坚持治疗笔记,通常都是道听途说和第三方账户,不应被接受为证据,警告使用这些笔记使被告能够将幸存者的私人斗争武器化,迫使他们在愈合和正义之间作出有害选择。
The group insists therapy notes, often hearsay and third-party accounts, should not be admissible as evidence, warning that their use enables defendants to weaponize survivors’ private struggles, forcing a harmful choice between healing and justice.