从2025年9月29日起,韩国向三个或三个以上中国游客群体发放免签证入境,最长为期15天。
South Korea launches visa-free entry for groups of three or more Chinese tourists, effective September 29, 2025, for up to 15 days.
韩国为三个或三个以上中国游客群体启动了免签证入境方案,从2025年9月29日至2026年6月,最多可以停留15天。
South Korea has launched a visa-free entry program for groups of three or more Chinese tourists, allowing stays of up to 15 days starting September 29, 2025, through June 2026.
试点的目的是促进旅游业,支持经济增长,在两国主要节假日之前加强双边关系。
The pilot aims to boost tourism, support economic growth, and strengthen bilateral ties ahead of major holidays in both nations.
在此之前,中国曾决定给予南朝鲜人最长30天的免签证入境许可。
It follows China’s earlier decision to grant South Koreans visa-free access for up to 30 days.
韩国企业正准备迎接访客需求的增加, 象Shilla免征税等公司推出中国主题的游览和食品运送工具Baedal Minjok, 再加上Alipay和WeChat Pay。
South Korean businesses are preparing for increased visitor demand, with companies like Shilla Duty Free launching Chinese-themed tours and food delivery app Baedal Minjok adding Alipay and WeChat Pay.
该倡议重新启动了2018年平昌冬季奥运会的类似方案,并与更广泛的外交努力保持一致,包括中国主席习近平10月晚些时候可能访问亚太首脑会议。
The initiative revives a similar program from the 2018 Pyeongchang Winter Olympics and aligns with broader diplomatic efforts, including a potential visit by Chinese President Xi Jinping to an Asia-Pacific summit later in October.