2025年,韩国成为一个超老年人社会,其65岁或65岁以上人口的20.3%超过了联合国门槛。
South Korea became a super-aged society in 2025, with 20.3% of its population aged 65 or older, exceeding the UN threshold.
2025年,韩国成为一个超级老年人社会,其65岁或65岁以上人口的20.3%超过了联合国规定的20%的门槛。
South Korea has become a super-aged society in 2025, with 20.3% of its population aged 65 or older—exceeding the UN threshold of 20%.
老年人口达到1 050万,预测表明,到2036年将超过30%,到2050年将超过40%。
The elderly population reached 10.5 million, and projections show it will surpass 30% by 2036 and 40% by 2050.
预计老年受扶养人比率将急剧上升,从2025年的29.3增至2050年的77.3。
The old-age dependency ratio is expected to rise sharply, from 29.3 in 2025 to 77.3 by 2050.
妇女老年比率高于男子,近28%的家庭户主是65岁或65岁以上的人,预计到2052年这一比例将增长到一半以上。
Women have a higher elderly rate than men, and nearly 28% of households are headed by someone 65 or older, a share projected to grow to over half by 2052.
这些趋势凸显出对养老金、医疗保健和劳动力的压力越来越大。
These trends highlight mounting pressures on pensions, healthcare, and the labor force.