Los Gatos的小企业主面临来自中国、法国和韩国的Trump时代进口关税带来的财政压力。
Small business owners in Los Gatos face financial strain from Trump-era tariffs on imports from China, France, and South Korea.
加利福尼亚州洛斯加托斯(Los Gatos)的小企业主因特朗普总统政府征收新关税, 特别是中国、法国和韩国的商品税, 成本不断攀升,
Small business owners in Los Gatos, California, are struggling with rising costs due to new tariffs imposed under President Trump’s administration, particularly on goods from China, France, and South Korea.
钢和铝等材料的进口税增加 -- -- 从15%到50 %不等 -- -- 被迫关闭商店、提高价格和减少营业,房屋家具、家用家具和奢侈零售部门的业主报告财政紧张。
Increased import duties on materials like steel and aluminum—ranging from 15% to 50%—have forced store closures, price hikes, and reduced operations, with owners in home furnishings, housewares, and luxury retail sectors reporting financial strain.
许多人说,尽管政府的目标是缩小贸易赤字和促进国内制造业,但关税威胁着它们维持企业、减少消费者需求以及危害就业的能力。
Many say the tariffs threaten their ability to sustain businesses, reduce consumer demand, and jeopardize jobs, despite the administration’s goals of shrinking trade deficits and boosting domestic manufacturing.