新加坡面临通过移栖鸟类和旅行者感染滴虫传染疾病的风险,虽然在当地传播的可能性不大。
Singapore at risk from tick-borne diseases via migratory birds and travelers, though local spread unlikely.
新加坡因移栖鸟类跨区域携带滴子而面临日益增大的滴子传染疾病风险,专家警告说,尽管亚洲长角滴子的热带生存有限,但潜在病原体仍会蔓延。
Singapore faces growing risks from tick-borne diseases due to migratory birds carrying ticks across regions, with experts warning of potential pathogen spread despite the Asian longhorn tick’s limited tropical survival.
虽然当地没有证实血栓细胞综合症病毒(SFTSV)严重发烧的地方传播,但该病毒是在马来西亚检测到的,抗体是在健康的个体中发现的,表明接触了该病毒。
Though no local transmission of severe fever with thrombocytopenia syndrome virus (SFTSV) has been confirmed, the virus was detected in Malaysia, and antibodies were found in healthy individuals, indicating exposure.
鉴于新加坡作为全球过境枢纽的作用,通过旅行者,新加坡仍然面临风险,但认为不可能在当地持续传播。
Singapore remains at risk through travelers, given its role as a global transit hub, but sustained local transmission is deemed unlikely.
科学家强调,需要加强区域监测、研究和公众意识,特别是因为气候变化和城市绿色空间增加了人与人之间的接触。
Scientists stress the need for enhanced regional surveillance, research, and public awareness, especially as climate change and urban green spaces increase human-tick contact.