Paul Brereton尽管声称断绝关系, 引起独立问题, 却因向国防部廉政机构提供咨询意见而面临审查。
Paul Brereton faces scrutiny for advising Defence’s integrity body despite claiming to have cut ties, raising independence concerns.
澳大利亚国家反腐败委员会主席保罗·布雷顿(Paul Brereton)因继续不时向国防部队的廉政机构提供咨询而受到审查,尽管此前曾说过他曾断绝了联系。
Paul Brereton, head of Australia’s National Anti-Corruption Commission, is under scrutiny for continuing to provide occasional consulting advice to the Defence Force’s integrity body despite previously stating he had severed ties.
文件表明,他为具体调查提供了专门知识,使人们对其反腐败作用的独立性表示关切。
Documents show he has offered expertise on specific inquiries, raising concerns about the independence of his anti-corruption role.
NACC 表示,冲突得到管理,布雷顿不参与涉及 IGADF 的事务,尽管包括跨席位参议员和透明度倡导者在内的批评者认为,持续的联系破坏了公众的信任。
The NACC says conflicts are managed and Brereton does not engage in matters involving the IGADF, though critics, including crossbench senators and transparency advocates, argue the ongoing links undermine public trust.
国防无法提出他的辞职信,助长了怀疑。
Defence could not produce his resignation letter, fueling skepticism.
领导阿富汗战争罪调查的布雷顿也获得延长其超过退休年龄的预备役服务。
Brereton, who led the Afghanistan war crimes inquiry, has also received extensions to his military reserve service beyond retirement age.