超过6000人因食物中毒而生病, 促使政府改善厨房, 并更严格监督。
Over 6,000 people fell ill from food poisoning in Indonesia’s free meals program, prompting government kitchen upgrades and stricter oversight.
印度尼西亚总统普拉博沃·苏比安托(Prabowo Subianto)在大约6 000人(其中大多数是儿童)因食物中毒而生病后,捍卫其全国免费膳食方案。 他说,受影响比例在1月以来3 000万人中只占不到0.000-17%。
Indonesian President Prabowo Subianto defended his nationwide free meals program after about 6,000 people, mostly children, fell ill from food poisoning, saying the affected share was minimal—0.00017 percent—of the 30 million served since January.
该倡议旨在减少儿童发育迟缓现象并支持农民,计划到年底达到8 300万。
The initiative, aimed at reducing child stunting and supporting farmers, plans to reach 83 million by year-end.
对此,政府下令对9 000间厨房进行升级,包括测试包、水过滤器和闭路电视,并关闭40个违反卫生条例的单位。
In response, the government ordered upgrades to 9,000 kitchens, including testing kits, water filters, and CCTV, and shut down 40 units for hygiene violations.
由卫生部牵头于2025年9月28日举行的协调会议强调更严格监督、强制性卫生认证以及通过保健中心进行监测。
A coordination meeting on September 28, 2025, led by the Ministry of Health, emphasized stricter oversight, mandatory hygiene certifications, and monitoring via health centers.
公众仍感关注, 批评者质疑长期可持续性, 因为明年的预算定将翻三番至335万亿卢比。
Public concern remains, with critics questioning long-term sustainability as next year’s budget is set to triple to 335 trillion rupiah.