中国反驳了美国的报告,称报告有偏见,并捍卫香港的经济稳定和财政状况。
China rebuts U.S. report, calling it biased and defending Hong Kong’s economic stability and financial status.
中国驻香港办事处和香港特区政府强烈谴责美国国务院批评香港商业环境的报告,称该报告带有偏见和政治动机。
China's Hong Kong office and the HKSAR government strongly condemned a U.S. State Department report criticizing Hong Kong’s business environment, calling it biased and politically motivated.
他们声称,国家安全法加强了香港的稳定,加强了香港的全球金融地位,引用了经济数据,如股票指数不断上升、IPO筹资创纪录以及管理的资产不断增加等。
They asserted that national security laws have enhanced stability and strengthened Hong Kong’s global financial standing, citing economic data like rising stock indices, record IPO fundraising, and growing assets under management.
官员指责美国虚伪,指出其自身的贸易壁垒和签证限制,并要求结束制裁和干涉。
Officials accused the U.S. of hypocrisy, pointing to its own trade barriers and visa restrictions, and demanded an end to sanctions and interference.
香港重申其在“一国两制”下的自由港地位,强调其作为全球金融枢纽和与中国大陆发展的连接点的作用。
Hong Kong reaffirmed its status as a free port under "one country, two systems," emphasizing its role as a global financial hub and connector to mainland China’s development.