美国和欧洲的反犹太主义已达到创纪录的水平,联邦调查局的数据显示,自1991年以来,反犹太仇恨犯罪是最高的。
Antisemitism in the U.S. and Europe has reached record levels, with FBI data showing the highest anti-Jewish hate crimes since 1991.
随着约姆·基普尔(Yom Kippur)的临近,美国和欧洲不断抬头的反犹主义已经达到创纪录的水平,联邦调查局的数据显示,自1991年以来反犹太仇恨犯罪,包括对个人和机构的暴力攻击,数量最多。
As Yom Kippur approaches, rising antisemitism in the U.S. and Europe has reached record levels, with FBI data showing the highest number of anti-Jewish hate crimes since 1991, including violent attacks on individuals and institutions.
调查表明,34%的非犹太大学生持有反犹太观点,匹兹堡犹太教堂枪击事件和大使馆工作人员谋杀案等事件反映了更广泛的趋势。
Surveys indicate 34% of non-Jewish college students hold antisemitic views, and incidents like the Pittsburgh synagogue shooting and embassy staff murders reflect a broader trend.
历史学家帕梅拉·纳德尔(Pamela Nadell)的新书揭示了反犹主义是美国历史上一条持续不衰的线条,而不是仅与以色列-哈马斯战争有关的最新现象。
Historian Pamela Nadell’s new book reveals antisemitism as a persistent thread in American history, not a recent phenomenon tied solely to the Israel-Hamas war.
尽管持续存在威胁,犹太社区仍然高度参与慈善和公民生活。
Despite ongoing threats, Jewish communities remain highly engaged in philanthropy and civic life.
政治行动,包括反对校园反犹太主义的执法行动,已经减少了一些校园动乱,但是对极端主义意识形态和犹太学生的安全的关切依然存在。
Political actions, including enforcement against campus antisemitism, have reduced some campus unrest, but concerns endure over extremist ideologies and safety for Jewish students.