德国的梅毒病例在2024年达到创纪录的9 519例,主要发生在城市地区的男性中,受性网络和约会应用程序的驱使。
Syphilis cases in Germany hit a record 9,519 in 2024, mostly among men in urban areas, driven by sexual networks and dating apps.
德国梅毒病例在2024年创下了创纪录的9 519例,
Syphilis cases in Germany hit a record 9,519 in 2024, a 460% rise since 2001, according to the Robert Koch Institute.
主要是由于男男性行为者和男男性行为者与变性妇女发生性关系而导致的感染增加,这一增加持续了20多年,据报告,同比上升了3.9%。
The increase, driven largely by infections among men who have sex with men and men who have sex with transgender women, has persisted for over two decades, with a 3.9% year-on-year rise reported.
男女同性恋、双性恋和变性者群体占大多数,而妇女只占7.6%。
The LGBTQ community accounts for most cases, while women make up only 7.6%.
恢复感染很常见,同时感染艾滋病毒和丙型肝炎的情况经常发生。
Reinfections are common, and co-infections with HIV and hepatitis C are frequent.
高比率主要集中在柏林、汉堡、科隆、法兰克福和慕尼黑等主要城市。
High rates are concentrated in major cities like Berlin, Hamburg, Cologne, Frankfurt, and Munich.
专家们将这一激增与通过社交媒体和地理空间约会应用程序增加的性接触联系起来。
Experts link the surge to increased sexual encounters via social media and geospatial dating apps.
平均病人年龄大约为41岁。
The average patient age is around 41.