Starmer否认为1996年的购买土地建立信托,说他立即将其赠送给父母,作为驴子庇护所。
Starmer denies creating a trust for a 1996 land purchase, saying he immediately gifted it to his parents for a donkey sanctuary.
总理Keir Starmer爵士否认为他1996年为父母购买的七英亩田地建立复杂的信任,说他立即将土地赠送给父母,以便他身患重病、行动不便的母亲能够继续照料和看到她所爱的驴子。
Prime Minister Sir Keir Starmer has denied creating a complex trust for a seven-acre field he bought in 1996 for his parents, saying he gifted it immediately to them so his mother, who was seriously ill and had limited mobility, could continue caring for and seeing the donkeys she loved.
他告诉BBC说,在萨雷的Oxted附近,土地是以20,000英镑购买的,并被用作驴的避难所,他的父亲修建了一个轮椅无障碍门廊,帮助她与动物互动。
He told the BBC the land, near Oxted, Surrey, was purchased for £20,000 and used as a donkey sanctuary, with his father building a wheelchair-accessible porch to help her interact with the animals.
Starmer说,这项安排是针对个人的,而不是避税战略,他确认他于2022年出售了财产,并说在此之前他一直拥有法定所有权,但土地从未被信托。
Starmer said the arrangement was personal, not a tax-avoidance strategy, and confirmed he sold the property in 2022, stating legal title had remained with him until then, but the land was never held in a trust.
他驳回了关于结构复杂的说法,认为这对一个容纳四头驴的小型地块来说是难以置信的。
He dismissed claims of a complicated structure as implausible for a modest plot housing four donkeys.