101岁的LDS教会领袖Russell M. Nelson死在盐湖城,留下改革、全球增长和医疗创新的遗产。
Russell M. Nelson, 101, leader of the LDS Church, died in Salt Lake City, leaving a legacy of reform, global growth, and medical innovation.
Russell M. Nelson, 耶稣基督教会第十七任会长, 于101岁死于盐湖城, 就在他生日两周后。
Russell M. Nelson, the 17th president of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, died at age 101 in Salt Lake City, just over two weeks after his birthday.
他于2018年1月93岁时就任总统, 以强力领导和重大改革闻名, 包括缩短星期天会议、重组教堂单位、结束与童子军的关系、扭转对同性伴侣子女洗礼的限制。
He became president in January 2018 at age 93, known for energetic leadership and major reforms, including shortening Sunday meetings, restructuring church units, ending ties with the Boy Scouts, and reversing restrictions on baptizing children of same-sex couples.
1956年, 他做了犹他州第一次心胸外科手术, 并帮助开发心肺机。
A pioneering heart surgeon, he performed Utah’s first open-heart surgery in 1956 and helped develop the heart-lung machine.
他出生在盐湖城,曾在朝鲜战争中服役,1984年被召至十二位使者的法定人数,与丹泽尔·怀特和后来的温蒂·沃森博士结婚。
Born in Salt Lake City, he served in the Korean War, was called to the Quorum of the Twelve Apostles in 1984, and married Dantzel White and later Dr. Wendy Watson.
在他的领导下,教会在全球扩展,宣布了近200座新寺庙,并加强了与有色人种协进会和其他宗教的联系。
Under his leadership, the church expanded globally, announced nearly 200 new temples, and strengthened ties with the NAACP and other faiths.
他不顾健康挑战, 于100岁时献上教会第200座寺庙。
He dedicated the church’s 200th temple at age 100 despite health challenges.
他的遗产包括服务、创新,以及对信仰和康复的承诺。
His legacy includes service, innovation, and a commitment to faith and healing.