由于饥饿、志愿者短缺和联邦削减资金,缅因州农村粮食储藏室面临危机。
Rural Maine food pantries face crisis due to hunger, volunteer shortages, and federal funding cuts.
缅因州的食品储藏室,包括位于冬季港的邻居的杯子,由于粮食日益无保障、志愿者短缺和即将到来的联邦资金削减,都承受着压力。
Maine’s food pantries, including Neighbor’s Cupboard in Winterport, are under strain from rising food insecurity, volunteer shortages, and looming federal funding cuts.
瓦多县农村每7人中就有1人面临饥饿, 像菲利斯艾伦、基思·里奇和贝蒂·威廉姆斯这样的年老志愿者不顾供应减少和没有有薪工作人员,
With one in seven people in rural Waldo County facing hunger, aging volunteers like Phylis Allen, Keith Ritchie, and Betty Williams keep operations running despite shrinking supplies and no paid staff.
联邦削减方案,包括削减SNAP和紧急粮食援助,使危机更加恶化,而美国农业部则停止了粮食无保障数据收集工作。
Federal program cuts, including reductions to SNAP and emergency food assistance, have worsened the crisis, while the USDA has halted food insecurity data collection.
缅因州600个粮食援助团体中近75%只依靠志愿者,
Nearly 75% of Maine’s 600 food aid groups rely solely on volunteers, raising concerns about long-term sustainability.
倡导者强调,解决饥饿问题需要系统的解决办法,而不只是通过负担过重的慈善努力进行临时救济。
Advocates stress that systemic solutions are needed to address hunger, not just temporary relief through overburdened charitable efforts.