政府即将关闭,因为立法者无法就资金问题达成一致,引发了白宫高层会议。
A government shutdown looms as lawmakers fail to agree on funding, prompting a high-stakes White House meeting.
在白宫召开重要会议之前,对联邦资金的政治对峙日益加剧,因为立法者在关键预算问题上仍然意见分歧。
A growing political standoff over federal funding has intensified ahead of a critical White House meeting, as lawmakers remain divided on key budget issues.
随着政府关闭的逼近,双方正在推动让步,但进展依然停滞不前。
With a government shutdown looming, both parties are pushing for concessions, but progress remains stalled.
尽管此次高风险会议旨在打破局, 但由于人们越来越担心可能的关闭会对经济和社会产生影响,
The high-stakes meeting aims to break the deadlock, but tensions are high amid mounting concerns over the economic and social impact of a potential shutdown.
官员警告说,如果不达成协议,基本服务可能中断,影响数百万美国人。
Officials warn that without an agreement, essential services could be disrupted, affecting millions of Americans.