习近平纪念新疆70周年, 在不断的贸易和气候外交中推动团结、发展和稳定,
Xi marks Xinjiang's 70th anniversary with push for unity, development, and stability amid ongoing trade and climate diplomacy.
2025年9月25日, 中国总统习近平访问乌鲁木齐, 庆祝新疆维吾尔自治区70周年,
On September 25, 2025, Chinese President Xi Jinping marked the 70th anniversary of the Xinjiang Uygur Autonomous Region with a visit and ceremony in Urumqi, emphasizing regional development, ethnic unity, and stability.
这次活动突出了经济增长、基础设施扩张和文化保护,符合更广泛的国家目标。
The event highlighted economic growth, infrastructure expansion, and cultural preservation, aligning with broader national goals.
与此同时,中国对来自美国和墨西哥的核桃进口品发起了反倾销探查,表明贸易持续紧张。
Simultaneously, China launched an anti-dumping probe into pecan imports from the U.S. and Mexico, signaling ongoing trade tensions.
启动了一个新的北京-洛杉矶热线,以改善两国之间的危机通信。
A new Beijing-Los Angeles hotline was activated to improve crisis communication between the two nations.
在欧洲,伯恩德·朗格(Bernd Lange)对拟议的美国-欧盟贸易协议中的保障措施不足表示关切,并列举了对安全、数据和产业的风险。
In Europe, Bernd Lange raised concerns about insufficient safeguards in a proposed U.S.-EU trade deal, citing risks to security, data, and industry.
与此同时,习近平在联合国气候变化峰会上发言,重申中国承诺到2030年实现碳峰值,到2060年实现中立,呼吁采取公平的全球气候行动。
Meanwhile, Xi addressed the UN Climate Change Summit, reiterating China’s commitments to carbon peak by 2030 and neutrality by 2060, calling for equitable global climate action.