一名Wwosterstershire官员指责长期生病者要求避免就业,推动福利削减,并批准促进就业的计划。
A Worcestershire official blamed long-term sickness claims for job avoidance, pushing welfare cuts and approving a plan to boost employment.
一位Worcestershire县议会内阁成员Alan Amos将长期疾病索赔称为「逃避工作的理由」,
A Worcestershire County Council cabinet member, Alan Amos, labeled long-term sickness claims as an "excuse for job evasion," urging welfare cuts and challenging the "medicalisation of behaviours" without medical basis.
他引用了34%的当地经济不活动与长期疾病相关,指出许多健康记录缺乏诊断。
He cited 34% of local economic inactivity linked to long-term sickness, noting many fit notes lacked diagnoses.
有人对青年福利依赖和教育资金的削减限制了机会表示关切,尽管一些议员强调了志愿服务等替代活动。
Concerns were raised about youth welfare dependency and education funding cuts limiting opportunities, though some councillors highlighted alternative activities like volunteering.
增加就业的“Get Worcestershire Working”计划获得了内阁的批准。
The "Get Worcestershire Working" plan to boost employment received cabinet approval.