9月,由于通货膨胀和劳动力市场的担忧,美国消费者情绪下降,44%以高价格为金融压力。
U.S. consumer sentiment fell in September due to inflation and labor market concerns, with 44% citing high prices as a financial strain.
根据密歇根大学的调查,美国消费者情绪从8月的58.2下降至9月的55.1, 对通货膨胀的担忧和劳动力市场疲软导致这一下降。
U.S. consumer sentiment declined in September to 55.1, down from 58.2 in August, according to the University of Michigan survey, with worries about inflation and a weakening labor market contributing to the drop.
人口统计和经济指标的下降基础广泛,尽管那些拥有较大股票组合的国家情绪更加稳定。
The decline was broad-based across demographics and economic indicators, though those with larger stock portfolios held steadier sentiment.
短期通货膨胀预期略有缓解,但长期上升,而44%的消费者认为高价格对其财政构成压力,是一年中最高水平。
Inflation expectations eased slightly in the short term but rose longer-term, while 44% of consumers cited high prices as a strain on their finances—the highest level in a year.