近800万英国居民获得普遍信贷,这是一项基于收入、储蓄和情况的工作不可知津贴。
Nearly 8 million UK residents receive Universal Credit, a work-agnostic benefit based on income, savings, and circumstances.
联合王国有近800万人获得普遍信贷,这是低收入个人无论就业状况如何均可享受的一项福利。
Nearly eight million people in the UK receive Universal Credit, a benefit for low-income individuals regardless of employment status.
资格包括工人、失业者、因健康问题无法工作的人以及接受全日制教育的某些学生。
Eligibility includes workers, the unemployed, those unable to work due to health issues, and certain students in full-time education.
夫妻双方必须同时申请,享受基于收入和储蓄合并的福利。
Couples must both apply, with benefits based on combined income and savings.
纳税后每挣得1英镑,付款额就减少55p,但一直持续到双方达到国家养恤金领取年龄时,即索赔结束之时。
Payments decrease by 55p for every £1 earned after tax, but continue until both partners reach state pension age, when the claim ends.
如果21岁以下学生没有父母支助,或学习达到A级同等水平的课程,包括不能获得学生贷款的非全日制学生,则该学生有资格学习。
Students may qualify if under 21, without parental support, or studying courses up to A-level equivalent, including part-time learners without access to student loans.
《多哈工作方案》规定,资格取决于多种因素,个人应审查官方准则或申请评估。
The DWP states eligibility depends on multiple factors, and individuals should review official guidelines or apply for assessment.