Foxconn在郑州的工人在iPhone 17生产期间面临恶劣条件,
Foxconn workers in Zhengzhou faced harsh conditions during iPhone 17 production, prompting Apple’s investigation and highlighting ongoing supply chain concerns.
苹果正州工厂的Foxconn工人在iPhone 17生产高峰期间面临严酷的条件,
Foxconn workers at Apple’s Zhengzhou factory faced harsh conditions during the iPhone 17 production rush, with reports of excessive overtime, wage withholding, forced shifts, and use of temporary workers, according to a labor group.
苹果公司2025年供应链报告披露了2024年1,514项全球审计和74,000多名雇员访谈,大多数违规事件涉及伪造的工作时间数据。
Apple’s 2025 supply chain report revealed 1,514 global audits and over 74,000 employee interviews in 2024, with most violations involving falsified working hours data.
还查明了一个健康和安全问题。
One health and safety issue was also identified.
Apple说,它定期进行第三方审计,并展开调查,Foxconn则否认歧视,强调安全。
Apple stated it conducts regular third-party audits and launched an investigation, while Foxconn denied discrimination and emphasized safety.
该公司继续在印度扩大生产,以减少对中国的依赖。
The company continues expanding production in India to reduce reliance on China.