网络攻击在Heathrow造成轻微延误,但工作人员通过平静、清晰的通信,使大多数航班按计划进行。
A cyberattack caused minor delays at Heathrow, but staff kept most flights on schedule through calm, clear communication.
伦敦希思罗机场的网络攻击造成广泛的延误,但工作人员保持平静,提供清晰的沟通,并使大多数航班如期飞行,只取消了350多次起飞中的13次。
A cyberattack at London’s Heathrow Airport caused widespread delays, but staff maintained calm, provided clear communication, and kept most flights on schedule, canceling only 13 of over 350 departures.
像Etihad这样的航空公司通知了较早抵达者,雇员们提供了保证和实际帮助,缓解了乘客的沮丧情绪。
Airlines like Etihad advised earlier arrivals, and employees offered reassurance and practical help, easing passenger frustration.
与此相反,澳大利亚机场尽管在2023-24年共赚取了25.3亿美元利润,但一再因通信不畅和中断期间人员不足而遭到批评。
In contrast, Australian airports have repeatedly faced criticism for poor communication and understaffing during disruptions, despite generating $2.53 billion in combined profits in 2023-24.
这一事件突出表明,有效的危机管理更多地依赖于备灾、人员配置和人与人的互动,而不是仅仅依靠技术。
The incident highlights that effective crisis management relies more on preparedness, staffing, and human interaction than on technology alone.