一项新的研究发现,任何酒精使用都会增加痴呆症的风险,对以前的信仰形成挑战。
A new study finds any alcohol use increases dementia risk, challenging previous beliefs.
一项新的研究将任何酒精消费与痴呆症风险的增加联系起来,对先前的假设提出了挑战。
A new study links any alcohol consumption to increased dementia risk, challenging prior assumptions.
在亚洲,纹身尽管越来越受欢迎,但仍是非法的,尽管合法化可能很近。
In Asia, tattooing remains illegal despite rising popularity, though legalization may be near.
Trump关于自闭症的言论引起一些宣传团体的震惊,
Trump’s remarks on autism have alarmed advocacy groups, who say they stigmatize mothers.
迪斯尼+(Disney+)在短暂删除吉米·金梅尔(Jimmy Kimmel)的节目后抬高了价格,引发了反弹。
Disney+ is raising prices after briefly removing Jimmy Kimmel’s show, sparking backlash.
由Al Gore资助的地图跟踪当地空气污染以应对气候变化。
A map funded by Al Gore tracks local air pollution to combat climate change.
阿布扎比向精英冲浪者推出世界上最长的人工波。
Abu Dhabi launches the world’s longest artificial wave for elite surfers.
美国航天局最远的航天器已离开太阳的日光层,推进了深空探索。
NASA’s farthest spacecraft have left the Sun’s heliosphere, advancing deep space exploration.
Bethpage Black的高尔夫球并不需要专业人才,
Golf at Bethpage Black doesn’t require professionals, though skill is advised.