2025年10月1日开始的政府停工可能会推迟现役军人和预备役军人的军费支付,尽管退休人员仍可领取福利。
A government shutdown starting Oct. 1, 2025, may delay military pay for active and reserve troops, though retirees would still receive benefits.
2025年10月1日起政府可能关闭,可能推迟现役军人和预备役军人的军费支付,尽管退休人员将继续从单独基金领取福利。
A potential government shutdown starting Oct. 1, 2025, could delay military pay for active-duty service members and reservists, though retirees would continue receiving benefits from a separate fund.
立法者正在推动2026年的《我们付薪部队法》,以保障军事人员和基本文职人员的薪资和福利,直至2027年1月1日,共有56个共同赞助者。
Lawmakers are pushing the Pay Our Troops Act of 2026 to guarantee pay and benefits for military and essential civilian personnel until Jan. 1, 2027, with 56 co-sponsors.
虽然国家安全行动可能继续,但诸如永久性改变站点移动和特殊薪资等非必要的方案可能会被推迟。
While national security operations may continue, non-essential programs like permanent change of station moves and specialty pay could be delayed.
国防机构正在使用过去的关闭协议进行准备,但正在等待白宫和五角大楼的最新指示。
Defense agencies are preparing using past shutdown protocols but await updated guidance from the White House and Pentagon.
截至9月24日,尚未发布任何官方指令,在国会的分裂中,情况仍然不明朗。
No official directives have been issued as of Sept. 24, and the situation remains uncertain amid congressional division.