英格兰和威尔士法院积压案件在2025年6月破纪录,有78 000多起王室法院案件被推迟,大约到2029年才结案。
England and Wales' court backlog hit records in June 2025, with over 78,000 crown court cases delayed, some until 2029.
英格兰和威尔士王室法院积压案件在2025年6月达到创纪录的78 329个案件,比上一年增加10%,一年多来有近19 200个案件待审。
The crown court backlog in England and Wales reached a record 78,329 cases by June 2025, a 10% rise from the previous year, with nearly 19,200 cases pending over a year.
严重的罪行——对人身的暴力、性犯罪和与毒品有关的案件——占积压案件的62%。
Serious offences—violence against the person, sexual offences, and drug-related cases—accounted for 62% of the backlog.
一些审判现已定于2029年进行,引起法官和法律专业人员的批评。
Some trials are now scheduled as late as 2029, prompting criticism from judges and legal professionals.
Brian Leveson爵士进行的一项重大审查建议减少陪审团审判,并建立新的法院模式,以防止系统崩溃。
A major review by Sir Brian Leveson recommends reducing jury trials and creating new court models to prevent system collapse.
法院基础设施问题,包括洪水、铸造和缺水,加剧了拖延,导致临时关闭。
Court infrastructure issues, including flooding, mould, and lack of water, have worsened delays, leading to temporary closures.
治安法庭的积压案件也创下了361,027个创纪录的案件,每年上升25%,部分原因是判刑权扩大。
The magistrates’ court backlog also hit a record 361,027 cases, up 25% annually, partly due to expanded sentencing powers.
倡导者警告长期拖延伤害受害者并破坏公众信任,敦促紧急投资和改革。
Advocates warn prolonged delays harm victims and undermine public trust, urging urgent investment and reform.