西班牙国防部长搭乘的一架西班牙喷气式飞机在加里宁格勒附近的紧张局势下遇到全球定位系统问题,但安全降落。
A Spanish jet with Spain’s defence minister experienced GPS issues near Kaliningrad amid tensions, but landed safely.
据西班牙国防部称,载有国防部长Margarita Robles的一架西班牙军用喷气式喷气式飞机周三在前往立陶宛的途中在俄罗斯加里宁格勒排泄物附近遭遇GPS扰动,但西班牙国防部没有提供进一步详情。
A Spanish military jet carrying Defence Minister Margarita Robles encountered a GPS disturbance near Russia’s Kaliningrad exclave on Wednesday while en route to Lithuania, according to Spain’s Defence Ministry, which provided no further details.
该飞行也载有参与北约新的东侧防空任务的西班牙飞行员的亲属,没有受到事件的影响,没有关于受伤或损坏的报告。
The flight, also carrying relatives of Spanish airmen involved in NATO’s new eastern flank air defence mission, was unaffected by the incident, with no injuries or damage reported.
此次中断发生在波兰拦截无人机和西班牙据报道在波罗的海上空拦截八架俄罗斯飞机后地区紧张局势加剧之际。
The disruption occurred amid heightened regional tensions following Poland’s interception of drones and Spain’s reported interception of eight Russian aircraft over the Baltic Sea.
据报告,该区域也存在类似的全球定位系统问题,包括前一起涉及欧洲联盟委员会主席Ursula von der Leyen的事件,西方官员怀疑俄罗斯进行电子干扰。
Similar GPS issues have been reported in the region, including a previous incident involving European Commission President Ursula von der Leyen, with Western officials suspecting Russian electronic interference.
爱沙尼亚和芬兰也把GPS干扰归咎于俄罗斯,尽管莫斯科否认参与。
Estonia and Finland have also attributed GPS disruptions to Russia, though Moscow denies involvement.
大多数飞机都有备用导航系统,确保此类事件期间安全飞行。
Most aircraft have backup navigation systems, ensuring safe flight during such events.