不断上涨的通胀促使美国购物者购买更便宜、更稳定的食品,如意大利面、大米和罐装食品。
Rising inflation drives U.S. shoppers to buy more affordable, shelf-stable foods like pasta, rice, and canned goods.
根据2025年的杂货数据,美国各地对诸如汉堡帮手、拳打马卡和奶酪、意大利面、豆子、大米和罐头肉等负担得起的、货架稳定的食堂主食的需求急剧上升。
Demand for affordable, shelf-stable pantry staples like Hamburger Helper, boxed mac and cheese, pasta, beans, rice, and canned meats is rising sharply across the U.S., according to 2025 grocery data.
汉堡帮手的销售在6月至8月期间猛增14.5%,这反映了过去经济危机中出现的趋势。
Hamburger Helper sales jumped 14.5% from June to August, mirroring trends seen during past economic crises.
稻米销售增长7.5%,罐头鱼需求增加,原因是持续通货膨胀、粮食价格上涨(特别是肉类、咖啡和农产品)和经济不确定性。
Rice sales rose 7.5%, and canned fish demand increased, driven by ongoing inflation, rising food prices—especially for meat, coffee, and produce—and economic uncertainty.
尽管通货膨胀从高峰期开始缓解,但它对杂货预算的持续影响继续迫使消费者转向低成本、长期的膳食。
Despite inflation easing from its peak, its persistent impact on grocery budgets continues to push consumers toward low-cost, long-lasting meals.
专家们指出,这些转变反映了金融压力日益增大,并预测,随着经济状况仍然不稳定,对预算有利的主食趋势很可能继续下去。
Experts note these shifts reflect growing financial strain and predict the trend toward budget-friendly staples will likely continue as economic conditions remain unstable.