超过40万英国PIP受益人可能会因为没有更新健康状况或情况而欠钱.
Over 400,000 UK PIP recipients may be owed money for not updating health or circumstances.
英国超过400,000个PIP接受者可能还欠更多钱, 因为他们没有报告他们的健康状况或环境的变化,
Over 400,000 PIP recipients in Great Britain may be owed more money because they haven’t reported changes in their health or circumstances, according to the DWP’s 2024/25 report.
约有11%的380万PIP申请人收到的收入低于他们有资格获得的收入,使PIP成为第二高的未满足资格率.
About 11% of the 3.8 million PIP claimants are receiving less than they qualify for, making PIP the second-highest unfulfilled eligibility rate among benefits.
未申报的付款增加到1.06亿英镑,占所有未实现的养恤金资格的30%。
Unclaimed payments rose to £1.06 billion, accounting for 30% of all unfulfilled eligibility across benefits.
DWP说,所有亏损都是索赔人没有更新情况造成的,尽管没有具体说明变化的类型。
The DWP says all shortfalls result from claimants not updating their situation, though it did not specify the types of changes.
PIP支付额从每周29.20英镑到187.45英镑不等。
PIP payments range from £29.20 to £187.45 weekly.
索赔人必须报告健康状况恶化、住院或国外旅行延长的情况,但不报告工作变动情况。
Claimants must report worsening health, hospitalization, or extended travel abroad, but not job changes.
在苏格兰,成人残疾津贴正在取代新的PIP报销申请,到年底全面过渡。
In Scotland, Adult Disability Payment is replacing new PIP claims, with a full transition by year’s end.
DWP 敦促索赔人审查和更新他们的详细信息,以获得正确的支持。
The DWP urges claimants to review and update their details to receive correct support.