去年,超过300万澳大利亚成年人面临赌博伤害,损失惨重,要求加强公共卫生措施的呼声日益高涨。
Over 3 million Australian adults faced gambling harm last year, with high losses and rising calls for stronger public health measures.
在过去的一年中,300多万澳大利亚成年人遭受了与赌博有关的伤害,65%的人参加了彩票、刮票和体育赌博等活动。
Over three million Australian adults experienced gambling-related harm in the past year, with 65% participating in activities like lotteries, scratch tickets, and sports betting.
澳大利亚人每年因法定赌博(全球人均赌博率最高)损失320亿美元,导致财政紧张、压力和关系问题,包括亲密伴侣的暴力行为。
Australians lose $32 billion annually on legal gambling—the highest per capita rate globally—leading to financial strain, stress, and relationship issues, including intimate partner violence.
年轻的澳大利亚人和土著澳大利亚人受到的影响格外严重,伤害率更高。
Young adults and Indigenous Australians were disproportionately affected, with higher harm rates.
男子更经常参与高风险赌博,而妇女更喜欢刮刮票和宾果。
Men more often engaged in high-risk gambling, while women favored scratch tickets and bingo.
昆士兰州、西澳大利亚州和南澳大利亚州参加率最高。
Queensland, Western Australia, and South Australia had the highest participation.
专家们说,目前减少危害的努力不够充分,呼吁采取公共卫生办法,包括禁止赌博广告和改进工作人员培训。
Experts say current harm-reduction efforts are insufficient and call for a public health approach, including banning gambling ads and improving staff training.
联邦政府计划到2025年底对一项重大调查作出回应。
The federal government plans to respond to a major inquiry by late 2025.
通过国家赌博求助热线和其他心理健康服务提供支助。
Support is available via the National Gambling Helpline and other mental health services.