一笔1 870万美元的赠款资助一个纽卡斯尔领导的小组,开发新的DIPG脑癌治疗方案,目的是在五年内进行临床试验。
An $18.7 million grant funds a Newcastle-led team to develop new DIPG brain cancer treatments, aiming for clinical trials within five years.
由马特·邓教授率领的由纽卡斯尔人领导的研究小组收到了1 870万美元的联邦赠款,用于开发新疗法,治疗每年影响超过2 000名澳大利亚人的具有攻击性的脑癌,即高等级的浮质瘤。
A Newcastle-led research team, led by Professor Matt Dun, has received an $18.7 million federal grant to develop new treatments for high-grade gliomas, aggressive brain cancers affecting over 2,000 Australians each year.
受到尼尔·阿姆斯特朗 (Neil Armstrong) 的女儿和邓自己的女儿约瑟芬 (Josephine) 的故事的启发,他们都与弥漫性脑桥神经胶质瘤 (DIPG) 作斗争,该团队正在努力克服血脑屏障和驱动癌症扩散的靶基因。
Inspired by the stories of Neil Armstrong’s daughter and Dun’s own daughter Josephine, who both battled diffuse intrinsic pontine glioma (DIPG), the team is working to overcome the blood-brain barrier and target genes driving the cancer’s spread.
该项目涉及包括UNSW Sydney、儿童癌症研究所和昆士兰大学在内的机构,目的是在五年内将新疗法纳入临床试验。
The project, involving institutions including UNSW Sydney, the Children’s Cancer Institute, and the University of Queensland, aims to bring new therapies into clinical trials within five years.
一种药物 -- -- Paxalisib -- -- 已经得到林业发展局的加速批准,是第一个向儿童提供DIPG的药品。
One drug, paxalisib, already received accelerated FDA approval and was the first of its kind administered to a child with DIPG.
研究人员还正在推进精确辐射技术,其长期目标是通过创新与合作,将统一致命的脑肿瘤转化为可管理的条件。
Researchers are also advancing precision radiation techniques, with the long-term goal of transforming uniformly fatal brain tumors into manageable conditions through innovation and collaboration.