希拉里·克林顿要求团结的呼声吸引了对过去言论的批评,因为民主党在紧张局势不断升级的情况下面临煽动性言论的强烈反弹。
Hillary Clinton's call for unity drew criticism over past remarks, as Democrats faced backlash for inflammatory rhetoric amid rising tensions.
希拉里·克林顿呼吁结束对MSNBC的政治妖魔化,敦促在深刻的民族分裂中实现团结,尽管她的讲话因被认为虚伪而招致批评,因为过去的评论将特朗普支持者说成是“受宠若惊者 ” , 并主张将攻击性言论定为犯罪。
Hillary Clinton called for an end to political demonization on MSNBC, urging unity amid deep national divisions, though her remarks drew criticism for perceived hypocrisy given past comments labeling Trump supporters as "deplorables" and advocating for criminalizing offensive speech.
同时,民主党人民党提名人蒂姆·瓦尔兹(Tim Walz)因社会媒体嘲笑唐纳德·特朗普(Donald Trump)的流动性而遭到强烈反弹,
Simultaneously, Democratic VP nominee Tim Walz faced backlash for a social media joke mocking Donald Trump’s mobility, seen by critics as tone-deaf amid rising political tensions and a recent shooting at an ICE facility.
这起事件强化了对民主党言论的审查,批评者强调言论自由立场中的矛盾,包括克林顿过去对起诉在线言论的支持以及拜登政府对道格拉斯·麦基(Douglas Mackey)的起诉,后者后来被推翻。
The incident intensified scrutiny over Democratic rhetoric, with critics highlighting contradictions in free speech stances, including Clinton’s past support for prosecuting online speech and the Biden administration’s prosecution of Douglass Mackey, later overturned.
这些事件反映了对煽动性语言、政治问责制以及调子对民族团结的影响等更广泛的关切。
The events reflect broader concerns about inflammatory language, political accountability, and the impact of tone on national unity.