在2025年将200个亚洲顶级工作场所命名为 " 大工作之地 " ,以雇员反馈为基础,在信任、福利和可持续做法方面名列前茅的公司。
Great Place To Work named 200 top Asian workplaces in 2025, spotlighting companies excelling in trust, well-being, and sustainable practices based on employee feedback.
根据来自320多万雇员的反馈意见,亚洲2025年最佳工作场所已发行,向16个国家的200家公司颁发了荣誉奖。
Great Place To Work has released the 2025 Best Workplaces in Asia, honoring 200 companies across 16 countries based on feedback from over 3.2 million employees.
从信托指数调查中得出的排名,评估信任、创新、管理和雇员经验。
The rankings, drawn from the Trust Index survey, assess trust, innovation, management, and employee experience.
Merz审美学因其长期人员投资和相互尊重的文化被命名为顶尖的中小型公司,而Atomy则排名第三位,获得灵活工作政策、保健举措和家长大力支持的认可。
Merz Aesthetics was named top small-to-medium company for its long-term people investment and respectful culture, while Atomy ranked third, recognized for flexible work policies, health initiatives, and strong parental support.
Marriot国际在大公司中位居第三,因其全球“普惠人民优先”做法和雇员发展受到称赞。
Marriott International placed third among large firms, praised for its global 'Put People First' approach and employee development.
越南领导了国家排名,韩国水资源公司也荣耀其名。
Vietnam led the national rankings, with Korea Water Resources Corporation also honored.
奖项突出表彰那些在信任、福祉和可持续做法方面表现卓越的组织。
The awards highlight organizations excelling in trust, well-being, and sustainable practices.