受错误消息和激进主义的驱使,全球行政威胁不断上升,促使各公司加强安保措施。
Executive threats are rising globally, driven by misinformation and activism, prompting companies to boost security measures.
全球对公司主管的威胁正在上升,46%的美国安保主管报告两年来风险增加,特别是在技术和能源部门,其驱动因素是错误信息、激进主义和金融压力。
Threats against corporate executives are rising globally, with 46% of U.S. security chiefs reporting increased risks over two years, especially in tech and energy sectors, driven by misinformation, activism, and financial stress.
近70%的全球投资者认为顶级领导人对于公司价值至关重要,97%认为行政安全至关重要。
Nearly 70% of global investors see top leaders as vital to company value, and 97% consider executive security essential.
在美国,75%的安全领导人面临虚假信息攻击,而44%的安保领导人目前正在进行风险评估和监测在线威胁。
In the U.S., 75% of security leaders faced disinformation attacks, while 44% are now conducting risk assessments and monitoring online threats.
联合王国也看到类似的趋势,81%的安全首长对活跃的暴力活动感到关切,特别是在供水部门。
The UK sees similar trends, with 81% of security chiefs concerned about activist violence, particularly in the water sector.
在公众愤怒的推动下,模仿性攻击加剧,事件有可能使公司价值减少32%。
Copycat attacks, fueled by public outrage, have intensified, with incidents potentially reducing company value by up to 32%.
公司的反应是加强保护、培训和情报监测,因为实体安全已成为公司治理的核心组成部分。
Companies are responding with enhanced protection, training, and intelligence monitoring, as physical security becomes a core part of corporate governance.