Erika Kirk向她的丈夫致敬, 杀害保守派活动分子Charlie Kirk, 在一个纪念碑上, 当她准备接替他 成为Turning Point 美国首席执行官时。
Erika Kirk honored her husband, slain conservative activist Charlie Kirk, at a memorial, as she prepares to succeed him as CEO of Turning Point USA.
被杀害的保守派活动家查理·柯克 (Charlie Kirk) 的遗孀埃里卡·柯克 (Erika Kirk) 在她丈夫的追悼会上发表讲话,丈夫于 9 月 10 日在犹他谷大学 (Utah Valley University) 的一次校园辩论中被枪杀。
Erika Kirk, widow of slain conservative activist Charlie Kirk, spoke at a memorial service for her husband, who was fatally shot on September 10 at Utah Valley University during a campus debate.
她回顾了他在最后一次旅行前的兴奋情绪,描述了他对暑期旅行的精心准备,他将之比喻为“奥林匹克活动 ” 。 她分享了他最后的文字 — — “我爱你 ” , 以及飞行员对他说的“今天将是伟大的一天 ” 的描述。 穿着从他身上撕开的血迹斑斑的St. Michael,她谈到她的悲伤,回避他们的卧室,不吃药就依靠信仰。
She recalled his excitement before his final trip, describing his meticulous preparation for a summer tour he likened to an “Olympic event.” She shared his last text—“I love you”—and a pilot’s account of him saying, “Today’s going to be a great day.” Wearing a blood-stained St. Michael pendant torn from his body, she spoke of her grief, avoiding their bedroom and relying on faith without medication.
Turning Point USA 宣布她将接替他担任首席执行官,称她是该组织的“跳动的心脏”。该组织哀悼其创始人,这位两极分化的人物以激励年轻的保守派而闻名,同时因其言论而招致批评。
Turning Point USA announced she would succeed him as CEO, calling her the organization’s “beating heart.” The group mourns its founder, a polarizing figure known for energizing young conservatives while drawing criticism for his rhetoric.