尽管公众感到恐惧,美国的犯罪率仍然接近历史最低水平,暴力和财产犯罪在全国范围下降。
Despite public fear, U.S. crime rates remain near historic lows, with violent and property crimes declining nationwide.
尽管公众日益关注犯罪,但国家数据显示,美国在统计上比过去几十年更为安全。
Despite rising public concern about crime, national data shows the U.S. is statistically safer than in past decades.
联邦调查局和其他联邦报告显示,暴力犯罪持续减少,包括谋杀、抢劫和严重袭击,同时财产犯罪率下降。
FBI and other federal reports indicate sustained declines in violent crime, including murder, robbery, and aggravated assault, alongside lower property crime rates.
专家们将这一趋势归因于警务、社区举措和人口变化的改善。
Experts attribute the trend to improved policing, community initiatives, and demographic changes.
然而,媒体报道和孤立事件助长了一种日益严重的危险感,造成公众恐惧与统计现实之间的差距。
However, media coverage and isolated incidents contribute to a perception of increasing danger, creating a gap between public fear and statistical reality.