美国敦促欧洲削减俄罗斯对化石燃料的使用,警告对石油进口实行制裁。
U.S. urges Europe to cut Russian fossil fuel use, warns of sanctions over oil imports.
美国国务卿马尔科·鲁比奥敦促欧洲各国减少对俄罗斯化石燃料的依赖, 称继续购买“疯狂”, 特朗普总统可能会对俄罗斯和印度进口石油施加更多制裁。
U.S. Secretary of State Marco Rubio urged European nations to reduce reliance on Russian fossil fuels, calling continued purchases "absurd," and said President Trump may impose additional sanctions on Russia and India over oil imports.
Rubio强调,需要采取更有力的集体行动,注意到美国努力向俄罗斯施加压力,同时告诫说,严厉制裁可能阻碍和平谈判。
Rubio emphasized the need for stronger collective action, noting U.S. efforts to pressure Russia while cautioning that heavy sanctions could hinder peace negotiations.
欧盟委员会计划到2026年停止购买俄罗斯的LNG。
The European Commission plans to stop buying Russian LNG by 2026.
加拿大重申其承诺,将遣返被俄罗斯绑架的乌克兰儿童,乌克兰报告说,对俄罗斯的一个能源场地进行了大规模无人驾驶飞机袭击。
Canada reaffirmed its commitment to return Ukrainian children abducted by Russia, and Ukraine reported a major drone strike on a Russian energy site.
Trump赞扬了乌克兰的军事复原力,并表示愿意在俄罗斯拒绝谈判的情况下征收关税,而北约低估了来自俄罗斯的直接威胁。
Trump praised Ukraine’s military resilience and expressed readiness to impose tariffs if Russia refuses to negotiate, while NATO downplayed immediate threats from Russia.
中国船只进入克里米亚引起了乌克兰的谴责。
China’s entry of a vessel into Crimea drew Ukrainian condemnation.