在苏格兰,800多例超额死亡可能与长期的A & E等待有关,去年有76 500名病人等待12小时以上。
Over 800 excess deaths in Scotland may be linked to long A&E waits, with 76,500 patients waiting over 12 hours last year.
据皇家紧急医学院称,苏格兰超过800人的死亡可能与长期的急诊部门等待有关,该学院去年发现有76 500多名病人在A&E等待12小时以上,比上一年多20 000人,将近59 000人等待住院病房的收容。
More than 800 excess deaths in Scotland may be linked to prolonged emergency department waits, according to the Royal College of Emergency Medicine, which found over 76,500 patients waited more than 12 hours in A&E last year—20,000 more than the previous year—with nearly 59,000 awaiting hospital ward admission.
使用标准死亡率,REMEM估计,每72名等待8至12小时的病人中就有1人死亡,总共新增818人死亡。
Using a standard mortality ratio, the RCEM estimated one death for every 72 patients waiting 8 to 12 hours, totaling 818 additional deaths.
Fiona Hunter博士将这种情况称为“国家悲剧”, 指出病人因缺乏住院病床在电车上等了很长时间。
Dr. Fiona Hunter called the situation a “national tragedy,” citing patients enduring long waits on trolleys due to a lack of inpatient beds.
这些结果连同妇女研究中心的《选举宣言》一起公布,敦促各政党优先改善病人流动、人员配备和社会护理投资。
The findings, released with the RCEM’s election manifesto, urge political parties to prioritize better patient flow, staffing, and social care investment.
来自各界的政治领导人批评新进步党政府,而卫生秘书Neil Gray承认风险,强调最近业绩的改善,并注意到2亿英镑用于紧急护理的新资金。
Political leaders from across the spectrum criticized the SNP government, while Health Secretary Neil Gray acknowledged risks, highlighted recent performance improvements, and noted £200 million in new funding for emergency care.