Hertfordshire在一夜之间关闭了1 293个街道灯,没有事先通知,引发了安全问题和要求审查的呼吁。
Hertfordshire turned off 1,293 street lights overnight without notice, sparking safety concerns and calls for review.
Hertfordshire 劳工议员要求检讨1,293个街道灯光在凌晨1点至5点之间被无通知地关上后, 提及轮班工人、女性及应急反应人员的安全顾虑。
Hertfordshire Labour councillors demand a review after 1,293 street lights were turned off between 1am and 5am without notice, citing safety concerns for shift workers, women, and emergency responders.
此举遵循了一项长期的半夜照明政策,将能源使用量削减53%,自2012年以来节省了880万英镑。
The move follows a long-standing part-night lighting policy that has cut energy use by 53% and saved £8.8 million since 2012.
尽管自由民主党官员将改革作为业务调整进行辩护,而没有犯罪率上升,但劳工局认为,缺乏协商会破坏信任,与公共安全努力相冲突。
While Liberal Democrat officials defend the changes as operational adjustments with no rise in crime, Labour argues the lack of consultation undermines trust and conflicts with public safety efforts.
与此同时, 牛津将保持灯光, 拒绝因居民安全考虑而减少晚间活动, 官员将零散做法称为“花旗彩票”, 要求更聪明、更安全的照明解决方案。
Meanwhile, Oxford will keep its lights on, rejecting part-night reductions due to resident safety concerns, with officials calling the patchwork approach a "postcode lottery" and urging smarter, safer lighting solutions instead.